SAIF UL MALOOK PDF

adminComment(0)
    Contents:

Islami-urdu-books-saif-ul-malook-part1-part2-part3pdf_format. Ocrlanguage not currently OCRable. Ppi Saif-ul-malook-complete-volume. hypmarevlimist.tk - Download as PDF File .pdf), Text File .txt) or read online. Saif-ul-malook translated verses. Saif-ul-Malook by Mian Muhammad Bakhsh is considered in the same league of Sufiana Kalam such as Heer Waris Shah and Bulleh Shah Kaafian.


Saif Ul Malook Pdf

Author:CORDELIA SIDHOM
Language:English, Dutch, Hindi
Country:Taiwan
Genre:Religion
Pages:255
Published (Last):25.07.2016
ISBN:913-6-36379-990-8
ePub File Size:15.51 MB
PDF File Size:16.85 MB
Distribution:Free* [*Registration needed]
Downloads:40948
Uploaded by: TANEKA

Saif ul Malook, The renowned epic by Hadrat Mian Mohammed Bakhash (RA) in Pahari language is a house hold item in Pahari society. Saif-ul-Malook. Actually the real name of the book written by. Mian Mohammad Bakhsh is Safar-ul-Ishq (THE JOURNEY. OF LOVE) but it is publically known as. Saif ul Malook by Mian Mohammad Bakash (RA) The great Pahari epic,created by Sahil Maqbool. Sahil Maqbool. PDF created with pdfFactory Pro trial version.

How do I be with her? After many years, he ended up in Naran, Pakistan. There, he met a saint wali of Allah. He asked the saint how he could meet the fairy he dreamed of.

The saint told him that there was a mountain hill and behind it is a stone, where you need to pray to Allah Almighty for 40 days and after that, you will know how to find your fairy. The Jinns brought the prince near the lake where two fairies were taking a bath. As the narrator says, the fairies had come from Koh-e-Kaaf, a place near Russia.

Source: wordpress. This angered the Deo very much, and he destroyed the whole lake in a bid to find the fairy. I have ventured to translate the selected verses of the epic in English to Language in India www.

Translated Verses. Translated Verses The same as Saffron is cheaper in Kashmir where it is abundant but its true value can be judged while to be downloadd from Lahore where it is not found easily. It is better to be silent Muhammad Buksh than utter such verse. The words of the poet devoid of pain are impact less.

Saif-ul-malook.pdf

Muhammad Buksh everything is valueless in its native place but esteemed abroad. Kaisar sasta hay Kashmiray. If there is no burning fire of love in your heart and soul.

There is no poetry without pain likewise there is no smoke without fire. The only cure is the union Language in India www.

Talib himat kr ke chalay. He can be considered imbecile not knowing the predicament of the soul. The ailment of the heart and soul are worst in a sense that no nostrum can reach them. He was wise. I invoke the Divine providence of courage as Muse who will make me write the tale successfully. Love blew the trumpet to fight a duel with reason to the extent that all the visible doors of his fragile and misleading brain got closed and the hidden oriels of his soul leading to Divine Reality were opened at once.

He intended to wander from place to place in pursuit of the fairy. God Almighty endows him with the sweet reward of his pursuit. She was looking so charming that it beggared all description. He will perform difficult tasks as Superman and reach the places where none can. Language in India www.

Like Superman he intends to wander in alien lands and undergo trials and sufferings on high mountains. I came in your dream to invite you and tell you the way to reach me. After some distance in the stream there comes the sea of eternal life and Divine love. Land is symbolical of barren frame of man which leads nowhere unless it is watered by the spiritual love and lighted by the Divine illumination.

I myself am infatuated by you and my love is more powerful than yours. The fairy advised the prince to travel by sea. Muhammad Buksh. The boat will break into pieces as it is destined to quit during the journey of soul towards the eternal reality.

Downlaod PDF files here (Instructions)

Only then one can embrace the lover or the eternal Truth when he breaks fragile body -links with this world of misleading happenings. The prince in this epic stands for soul. She told that the prince would never be able to reach the destination over land. The wave of the sea can be taken for the wave of unfathomable love.

This sea will lead the prince into a new direction when he leaves the stream of this fragile life. The stream in which to sail the boat. The stream sea to sail in. The apes captured every person accompanying the prince and the prince himself got imprisoned there. He endured every suffering all alone in that wilderness where there was Language in India www.

The Eternal Truth or The fairy in symbolical connotations. He pledged to himself that he would continue to search the fairy till his last gasp.

Ainwain lor karainda marsan jis din umer wihani. Every ape was horribly gigantic. So it is evident that the Divine love and pursuit is not an easy task. Either he will find her or lose his life.

The prince felt helpless as neither they could be easily killed nor they let the prince go. I will never stop wandering until reach my destination. It puts the man in endless trials before the acquisition. There was no city or village in the vicinity and no human being but for himself. Iron is the craze of magnet same as the beloved reality is the craze of Divine lover. External charms do not affect the internal reality as magnet clings to the iron irrespective of its worthlessness.

Even fire cannot burn those straws upon which rains the cloud of Divinity. Jennifer Marie Bayer, Ph. Ravichandran, Ph. Baskaran, Ph. Ramamoorthy, Ph. His mystic vision of life encompasses the very somber themes and great realities of universe in general and life in particular. The prince happens to see the picture of the fairy on an old sovereign stamp and falls in love with her.

After a long series of trials and toils the prince reaches the fairy and weds her. Mian Muhammad Buksh has described the tale in symbolical and allegorical stance. The Fairy in the tale symbolizes the Eternal Truth.

The prince in search for the fairy is symbolical of mans quest for the Eternal Truth or Ultimate Reality where he reaches only with the Recipience of Divine illumination.

I have ventured to translate the selected verses of the epic in English to Language in India www. Jis vich gujhi ramz na hovay , dard mandan de halun Behtar chup Muhammad Buksha sukhn ajaihay nalun Jo shair be peera hovay sukhn auhday bhi rukhay Be peeray thein shaer na Honda, agg bin dhoon na dhukhay. Buksh, p. It is better to be silent Muhammad Buksh than utter such verse.

The words of the poet devoid of pain are impact less. There is no poetry without pain likewise there is no smoke without fire. Shaer mairay is mulk apnay vich mool na panday qeemat Door duraday jis nu labhin , janay bahut ghaneemat. The same as Saffron is cheaper in Kashmir where it is abundant but its true value can be judged while to be downloadd from Lahore where it is not found easily.

Muhammad Buksh everything is valueless in its native place but esteemed abroad, same is the case with my poetry. Je lakh zuhd , ebadat kariay , bin ishqun kis kari Jan, jan ishq na saray tainun , ta,ta nibhay na yari. If there is no burning fire of love in your heart and soul, you can never embrace the beloved Reality. Qissa Saif Malookay wala is karan hun kehna Language in India www.

I invoke the Divine providence of courage as Muse who will make me write the tale successfully.

Saif-Malook ander Rab paya buhta asar danai Tez tabiat, hosh wadiat,fehm aqal, chitrai. He was wise, agile, mentally alert and active.

Saif Malook shehzaday ja oh moorat waikhi sari Lagi aag , hoya dil ander tap ke wang angari Achan chait gian khul akhin, maray ishq naqaray Laiy hathiyar, latha mal thanay, kot aqal de maray. Love blew the trumpet to fight a duel with reason to the extent that all the visible doors of his fragile and misleading brain got closed and the hidden oriels of his soul leading to Divine Reality were opened at once.

Ashiq da jo daru dasay bajh milap sajan de Oh siana jan aiana, rog na janay mun de Manday mun de rog Muhammad, manday nahin dawawan Baid hovay jo dilber taain, baidan kholh sunawan.

He can be considered imbecile not knowing the predicament of the soul. The ailment of the heart and soul are worst in a sense that no nostrum can reach them. The only cure is the union Language in India www. Aih haqeeqat sun shehzada karda shukar baichara Aisay dunia utay wasda kidhray yar piara Dais ba daisi phirda rehsan ja tak hog hayati Mat sabab banasi mola,labhsi dast kharati. Buksh, P. He intended to wander from place to place in pursuit of the fairy, might be, God Almighty endows him with the sweet reward of his pursuit.

Daihu ijazat mainu babul aihu khahish mairi Safar karan us soorat karan, katan ranj ghanairi Kohistanan te Kohkafan,hor samander tapoo Apun aihin jahin loran, ja ja hovay qaboo.

Like Superman he intends to wander in alien lands and undergo trials and sufferings on high mountains, in fairylands and into fathomless oceans. He will perform difficult tasks as Superman and reach the places where none can. Khawbay ander nazri aius soorat moorat wali Kaih kujh sift sunawan usdi sharah bianu ali Saif Malookay khawabay ander pala usda pharia Ratu ro nimana ashiq pairan ooper jharya.

She was looking so charming that it beggared all description. Saif-ulMalook, in the dream, approached the fairy bewailing and weeping blood, fell upon her feet. Language in India www.

I myself am infatuated by you and my love is more powerful than yours, so, I came in your dream to invite you and tell you the way to reach me.

Saif Ul Malook Urdu PDF Book By Iqra Tariq

She told that the prince would never be able to reach the destination over land. Land is symbolical of barren frame of man which leads nowhere unless it is watered by the spiritual love and lighted by the Divine illumination. The fairy advised the prince to travel by sea.Bahut museebat seh ke latha us kohkaf buray tu Agun sakht ujarin aya,khus bharay te raitu Maiway khanda, pani peenda, karda yad ilahi Na koi shehr, giran na adam, na milda koi rahhi.

He, even, did not see any traveler there. Lakh museebat jhag na milya, aj milay bin marsan. The prince in search for the fairy is symbolical of mans quest for the Eternal Truth or Ultimate Reality where he reaches only with the Recipience of Divine illumination.

There is no prudence, no way out and no contrivance successful unless one has Divine Illumination.

LEANDRA from Clarksville
I fancy reading comics unbearably. Also read my other articles. I take pleasure in flower arranging.
>